Отправлено: Валерий Тихонов 13:50 21/09/07
Вообще КПП «Ужгород» расположен весьма своеобразно. Город со всеми его строениями настолько близко подходит к государственной границе, что в ней пришлось при делимитации сделать этакий угловой вырез, обращённый к западу, и туда втиснуть пропускной пункт. В сторону Словакии граница проходилась тяжелее: во-первых, потому что украинцам в связи с внеочередными выборами в Раду приходится на выезде с родины заполнять анкету временного учёта избирателей, а во-вторых, потому что словаки не ограничиваются поверхностным контролем, ибо знают, что водка с папиросами на Украине дешевле со всеми вытекающими. Тут ещё дело осложнилось тем, что словацкий пограничник долго штамповал паспорта, а таможенники не могли начать контроль «беспаспортных». В итоге сначала стали проверять словаков (которым паспорта отдали сразу), потом выяснилось, что есть одна смешанная семья (муж – словак, жена – украинка), их тоже пропустили, потом, когда оказалось, что паспорта ещё не готовы, была изобретена экзотическая категория «все, у кого нет паспорта, спиртных напитков и сигарет». В конце концов я свой паспорт обнаружил мирно лежащим на сиденье автобуса.
Это ладно – на пути туда с раздачей паспортов было ещё круче. Как известно, при пересечении границы автобусом погранцы обычно паспорта собирают сами, а потом отдают всю пачку водителю, который назначает ответственного за раздачу из пассажиров, для ускорения процесса, так сказать. Ответственный открывает паспорт, читает громко фамилию, и владелец паспорта откликается. Ну так вот, в кошицком автобусе раздававшая паспорта дама открыла мой паспорт на странице с литовской визой, увидела там фотографию и решила, что это и есть мои данные. В результате на весь автобус раздалось:
– Кто здесь Летува?!
Хорошо, что россиянином был я один и паспорт смог опознать по обложке.
Ладно, въехали в Словакию, поехали на запад. Рядом со мной через проход сидит малыш из той самой смешанной семьи, и ему читают свежекупленные на Украине сказки. Причём, поскольку трёхлетнего Доминика явно готовят к жизни в Словакии, ни по-украински, ни по-русски он не говорит совсем, так что содержание украиноязычной книжки ему пересказывается по-словацки. Так вот, книжку он сам вытащил и попросил почитать, и процесс чтения явно доставляет ему удовольствие, так же как и рассматривание картинок с животными и называние оных, но вот когда по окончании сказки про каких-то сельскохозяйственных зверушек, обхитривших злобную лису, следует вопрос, о чём была сказочка-то, дитё неожиданно отвечает:
– Про машину. Потому что у него есть машина.
– У кого?!
– У Роберта Кубицы! – уверенно заявляет ребёнок.
Я как житель Кракова не могу не порадоваться, что популярность родившегося в нашем городе первого польского пилота «Формулы-1» простирается так далеко. Но реакция совершенно удивительная. Вот и задумаешься поневоле, стоит ли детям читать сказки про серого волка и жар-птицу, когда на дворе XXI век…
Вообще за детьми интересно было наблюдать в этой поездке. Вот, например, в Ужгороде был параллельно с нами детский турнир, и весьма любопытно было смотреть, как в многонациональном Закарпатье ребятишки общаются между собой. Были те, кто говорил только по-русски, были исключительно украиноязычные (при этом, обращаясь друг к другу каждый на своём языке, они отлично понимали собеседника), были и те, кто легко переходил с одного языка на другой в зависимости от того, на каком к нему обращались. Кстати, когда детей стали вызывать на награждение, выяснилось, что у большинства юных полиглотов – венгерские фамилии. Тоже пища для размышлений, так сказать…
В темноте уже въезжаем в Прешов. Видно, что город большой: огни издалека видны, троллейбус опять же ходит. Вообще Словакия – удивительная страна в смысле географии городов. Мало того, что столица Братислава находится, как бы это помягче сказать, почти что за рубежом (недаром это единственная в мире столица, территория которой граничит сразу с двумя соседними государствами), так ещё и второй с третьим по величине города (Кошице и Прешов) расположены в 34 километрах друг от друга. Вокзал в Прешове выглядит куда моднее, чем в Кошице, но вот любопытно: круглосуточной лавочки с едой там нет, зато есть круглосуточный… ломбард! Характеризует страну, конечно, убийственно.
Пошёл гулять по центру, благо время до краковского поезда было. От вокзала в центр ведёт улица Масарикова, которая плавно переходит, разумеется, в улицу Главную, на каковую и «нанизана» старая часть. Вечером Прешов весьма эффектен, очень любопытно то, что перпендикулярные Главной улочки начинаются и заканчиваются в арках домов. Ещё из любопытного отметил наличие на одной из площадей питьевого фонтана с краником – люди пользуются, сам видел.
Вокзал в Прешове весьма оригинален – войти в него можно только с уровня «-1»: спускаешься под землю и попадаешь в большое кубическое пространство, верхняя половина которого выступает над землёй и видна, так сказать, с дневной поверхности. Ещё там очень своеобразные лавочки в виде металлического кольца вокруг цилиндрической опоры: видимо, для того, чтоб бомжи не спали, потому что позу для сна на такой конструкции может найти только йог. Ещё повеселила надпись, запрещающая в помещении вокзала кормить голубей. А вот что удивило – так это то, что на телеэкранах, развешанных под потолком, показывали – что бы вы думали? – не рекламу и не какой-нибудь фильм дурацкий, а съёмки железнодорожных линий Словакии, сделанные из кабины движущегося локомотива. При этом при въезде поезда, скажем, в тоннель на экране появлялась краткая информация о его технических характеристиках, времени постройки и так далее. У нас бы так сделали…
За просмотром (из которого я заодно узнал, что в городке Штрбске Плесо имеется зубчатая железная дорога, пожалуй, ближайшая ко мне, и решил как-нибудь ещё и туда съездить) время пролетело незаметно, и вскоре я уже садился в вагон краковского поезда. Поскольку стоянка была две минуты, то влез в первый попавшийся вагон. Им оказался венгерский с отделениями первого и второго класса, выглядевший в духе РЖД: старый, грязноватый, но зато с изображениями достопримечательностей Венгрии на стенах. Доехали до Плавеча, где наблюдалась уже знакомая картина: словаки с блокнотиками, поляки с аппаратами…
– У вас прекрасный польский, – заметила пограничница, возвращая мне проштампованный паспорт. – А чем вы у нас занимаетесь, если не секрет?
– Не секрет, – отвечаю. – Корректором работаю, переводы на русский правлю.
– И что, лучше у нас, чем дома?
Я ненадолго задумался и всё-таки ответил утвердительно.