Отправлено: А.Копцев 14:51 25/09/10
> 1. Если бы ты собрался в Финляндию - стал ли бы ты
> учить несколько фраз на финском языке или стал бы
> общаться с финнами на английском?
В Финляндии пока не был. Английский понимаю, но в Финляндии на нём общаться не стал бы. Более того, посчитал бы неуважением к посещаемой стране и её гражданам не выучить хотя бы несколько необходимейших фраз на местном языке, и обязательно взял бы с собой русско-финский разговорник. Да это и приятно, к тому же, везде стараться говорить на местных языках, узнавать, как на разных языках что называется, погружаться, хотя бы поверхностно, в местную языковую среду, расширять кругозор. Так и впечатлений от страны и её специфики будет больше за тот же объём времени.
> 2. Если бы ты собрался в Кению - стал ли бы ты учить
> несколько фраз на языке суахили или стал бы общаться
> с кенийцами на английском?
В Кении был. Общался на английском в ситуациях, когда знакомых мне фраз на суахили было недостаточно. Знание суахили очень облегчает торг в Кении и Танзании. Бывает, что, спрашивая цену, например, на размещение в гостинице или на бутылку пива в баре на английском, слышишь в ответ «Мзунгу прайс» - сумму, сильно превосходящую известную тебе «среднюю температуру по больнице». Переходишь на суахили, типа: «Ты чё, брателло? Вот столько должно ж стоить» - «А-а.. Нет проблем. Столько и будет» Если общаешься сразу на суахили – ты для них уже более свой, типа уже в местной среде пообтёрся, можно такого не пытаться на…ывать – цена сразу для местных.
Аналогично в Уганде, когда общаешься на луганде. Но с лугандой у меня плохо было – я там больше с угандскими друзьями везде ходил. Бывает, белому, даже если с местными пришёл двойную цену заправляют – друзья рулились. С друзьями общался по-русски и по-английски.
В странах, являшихся брит. колониями, английский язык – часть местной специфики. Именно местной, а не скучный пошлый усреднённый среднеяз, заслоняющий местную специфику.